Rhythm and Structure: Brecht’s Antigone in performance
Keywords:
Brecht, Hölderlin, Greek TragedyAbstract
Brecht’s adaptation of Sophocles’ Antigone in 1948 was openly a political gesture that aspired to the complete rationalization of Greek Tragedy. From the beginning, Brecht made it his task to wrench ancient tragic poetry out of its “ideological haze”, and proceeded to dismantle and eliminate what he named the “element of fate”, the crucial substance of tragic myth itself. However, his encounter with Hölderlin's unorthodox translation of Antigone, the main source for his appropriation and rewriting of the play, led him to engage in a radical experiment in theatrical practice. From the isolated first performance of Antigone, a model was created – the Antigonemodell – that demanded a direct confrontation with the many obstacles brought about by the foreign structure of Greek tragedy as a whole. In turn, such difficulties brought to light the problem of rhythm in its relation to Brecht’s own ideas of how to perform ancient poetry in a modern setting, as exemplified by the originally alienating figure of the tragic chorus. More importantly, such obstacles put into question his ideas of performance in general, as well as the way they can still resonate in our own understanding of what performance is or might be in a broader sense.
References
Barner, Winfried. 1987. «Durchrationalisierung» des Mythos? Zu Bertolt Brechts «Antigonemodell 1948». In Zeitgenossenschaft. Zur deutssprachigen Literatur im 20. Jahrhundert, edited by P. M. Lützeler, H. Lehnert, and G. S. Williams, 191–210. Frankfurt a.M.: Festschrift für Egon Schwarz.
Barnett, David. 2015. Brecht in Practice.:Theatre, Theory and Performance. London: Bloomsbury.
Beaufret, Jean. 1965. Hölderlin et Sophocle. In Hölderlin, Remarques sur Oedipe/ Remarques sur Antigone, 7–42. Paris: Union générale d'éditions.
Benn, M. B. 1959. 'Hölderlin and Sophocles.' German Life & Letters 12 (3): 161–173. https://doi.org/10.1111/j.1468-0483.1959.tb00563.x
Beißner, Friedrich. (1933) 1961. Hölderlins Übersetzungen aus dem Griechischen. Stuttgart: Metzler.
Berman, Anotine.1987. Hölderlin, ou la traduction comme manifestation. In Hölderlin vu de France, edited by B. Böschenstein and J. Le Rider, 129–44. Tübingen: Gunter Narr.
Bernofsky S. 2001. 'Hölderlin as translator: The perils of interpretation.' The Germanic Review 76 (3): 215–233. https://doi.org/10.1080/00168890109597436
Binder, Wolfgang. 1992. Hölderlin und Sophokles. Tübingen: Turm-Vorträge.
Böschenstein, Bernhard. 2004. '«du scheinst ein rotes Wort zu färben?». Hölderlin als Übersetzer des Sophokles. Ein Berliner Vortrag.' In «…auf klassischem Boden begeistert». Antike-Rezeption in der deutschen Literatur, edited by O. Hildebrand, and Th. Pittrof. 265–81. Rombach, Freiburg i. Br.
Brecht, Bertolt. 1988–2006. Werke, Große kommentierte Berliner und Frankfurter Ausgabe, edited by Werner Hecht, Jan Knopf, Werner Mittenzwei, and Klaus-Detlef Müller. 30 vols. Berlin and Weimar: Aufbau-Verlag; Frankfurt a.M.: Suhrkamp.
Brecht, Bertolt. 2003. The Antigone of Sophocles. In Collected Plays, vol. 8, edited by Tom Kuhn and David Constantine. Translated by David Constantine. London: Methuen.
Brecht, Bertolt. 2014. Brecht on Performance. Messingkauf and Modelbooks. Edited by Tom Kuhn, Steve Giles and Marc Silberman, Bloomsbury Publishing, London, New Delhi, New York, Sydney.
Bunge, Hans-Joachim. 1957. Antigonemodell 1948 von Bertolt Brecht und Caspar Neher. Zur Praxis und Theorie des epischen (dialektischen) Theaters Bertolt Brechts. PhD diss., Greifswald.
De Ponte, Susanne. 2006. Caspar Neher—Bertolt Brecht. Eine Bühne für das epische Theater. Berlin; Henschel Verlag.
Doering, Sabine. 2010–2011. 'Vom Mythos zum Modell. Brechts Die Antigone des Sophokles. Nach der Hölderlinschen Übertragung für die Bühne bearbeitet'. Hölderlin-Jahrbuch 37, 141–169.
Eddershaw, Margaret. 2002. Performing Brecht: Forty Years of British Performances. London and New York: Routledge.
Flashar, Hellmut. 1988. 'Durchrationalisieren oder provozieren? Brechts 'Antigone', Hölderlin und Sophokles.' In Das fremde Wort. Studien zur Interdependenz von Texten, edited by Ilse Nolting-Hauff and Joachim Schulze, 394–410. Amsterdam: B.R. Grüner.
Fynsk, Christopher. 1999. 'Reading the Poetics after the "Remarks".' In The Solid Letter: Readings of Friedrich Hölderlin, edited by Aris Fioretos, 237–246. Stanford: Stanford University Press.
Häny, A. 1946. 'Aus dem Motivkreis von Hölderlins Anmerkungen.' Trivium 4, 262–86. Reprinted 1978.
Harrison, Robin B. 1975. Hölderlin and Greek Literature. Oxford: Clarendon Press.
Hecht, Werner (ed). 1988. Brechts Antigone des Sophokles. Frankfurt a. M.: Suhrkamp.
Hölderlin, Friedrich. 1992. Die Trauerspiele des Sophokles. Oedipus der Tyrann—Anmerkungen zum Oedipus. Antigonae—Anmerkungen zur Antigonä. In Friedrich Hölderlin, Sämtliche Werke und Briefe, edited by Michael Knaupp, vol. 2. Munich: Carl Hanser.
Hölderlin, Friedrich. 1988. Essays and Letters on Theory. Translated and edited by Thomas Pfau. Albany: SUNY Press.
Hölderlin, Friedrich. 2001. Hölderlin's notes to Oedipus. In Hölderlin's Sophocles,Oedipus & Antigone. Translated by David Constantine. Northumberland: Bloodaxe Books.
Kasper, Monika. 2000. «Das Gesetz von allen der König». Hölderlins Anmerkungen zum Oedipus und zur Antigonä, Würzburg: Köningshausen & Neumann.
Krell, David. 2004. 'A Small Number of Houses in the Tragic Universe. A Second Look at Hölderlin's "Anmerkung on Sophocles" Against the Backdrop of Aristotle's Poetics.' In "Es bleibet aber eine Spur/ Doch eines Wortes". Zur späten Hymnik und Tragödientheorie Friedrich Hölderlins, edited by Christophe Jamme, and Anja Lemke, 345–378. Munich: Wilhelm Fink.
Kurz, Gerhard. 1988. 'Poetische Logik. Zu Hölderlins «Anmerkungen» zu «Oedipus» und «Antigona».' In Jenseits des Idealismus. Hölderlins letzte Homburger Jahre, vol. 5, edited by Christoph Jamme, and Otto Pöggeler. Bonn: Bouvier.
Lacoue-Labarthe, Philippe. 1986. 'La césure du spéculatif.' In Philippe Lacoue-Labarthe, L'imitation des modernes (Typographies II), 39–70. Paris: Galilée.
Louth, Charlie. 1998. Hölderlin and the Dynamics of Translation. Oxford: Legenda.
Schadewalt, Wolfgang. 1960. 'Hölderlins Übersetzung des Sophokles.' In Hellas und Hesperien. Gesammelte Schriften zur Antike und zur neueren Literatur, 767–824. Zurich: Artemis.
Philipsen, Bart. 1998. 'Das Zaudern der Macht. Tragödie und Demokratie in Brechts 'Antigonemodell 1948".' Germanische Mitteilungen 48, 52–67.
Rehbein, Antje. 1962. Brechts, Antigonemodell 1948'. Ein Beitrag zu Brechts Antikerezeption. Rostock.
Taplin, Oliver. 1978. Greek Tragedy in Action. Oxford: Oxford University Press. https://doi.org/10.4324/9780203324301
Taxidou, Olga. 2008. 'Machines and Models for Modern Tragedy: Brecht/Berlau, Antigone-Model 1948.' In Rethinking Tragedy, edited by Rita Felski, 256–257. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Weisstein, Ulrich. 1973. 'Imitation, Stylization and Adaptation. The Language of Brecht's "Antigone" and its relation to Hölderlin's Version of Sophocles.' The German Quarterly 46: 581–604. https://doi.org/10.2307/403404
Wüthrich, Werner. 2015. Die Antigone des Bertolt Brecht. Eine experimentelle Theaterarbeit, Chur 1948. Zürich: Chronos.
Wüthrich, Werner. 2003. Bertolt Brecht und die Schweiz. Zürich: Unter Mitarbeit von Stefan Hulfeld.
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Attribution-NonCommercial-ShareAlike License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal, provided it is for non-commercial uses; and that lets others excerpt, translate, and build upon your work non-commercially, as long as they credit you and license their new creations under the identical terms.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).